Aussprache von "Cachaca"

exorzist

Mitglied
Hi,

ich hatte am Wochenende eine kurze Diskussion mit einem Freund über die Aussprache des Wortes Cachaca!
Da dachte ich heut morgen dass mir hier doch bestimmt jemand sagen kann wie es tatsächlich ausgesprochen wird!

Prost

Dirk
 
Und das ganze wird weich gesprochen und nicht brutal wie die deutsche Aussprache. *g*
 
Also ich hätte gesagt:

Katschassa

LG SmaX
 
mir wurde mal gesagt gerade mit "t" ....

hört sich ohne etwas komisch an ...

LG SmaX
 
Schau in ein portugisiesches Wörterbuch. Habe es auch nicht geglaubt (spreche spanisch)...

Im Zweifelsfall:

Aguardente de Cana oder Aguardente de Caña. :D
 
Da hast Du recht, habe nen Fehler gemacht.

Aguardiente de Caña :)
 
ICH finde mit 'T' hört sich das komich an. Kaschassa würd ich auch sagen.

Aber egal ... hauptsache es kribbelt im hals und macht schwindelich, gell? 8) :P ::)
 
Auf spanisch würde man es mit "t" aussprechen. Warum? Das weiß ich nicht, aber so ist es. *g*
 
Achso das wußte ich gar nicht. Na gut ich kann ja auch kein spanisch. Auf französisch würde da jedenfalls nie ein t reinkommen.

Außerdem finde ich daß es mit einem "t" blöd klingt. Aber wir wissen ja wie es ausgesprochen wird (zumindest ungefähr  :))

Ach ja weil wir grad beim Thema sind und ich das schon oft falsch gehört habe:

XY Sour z.B: Whisky Sour wird Whisky "sauer" ausgesprochen. Die Aussprache ist mit dem deutschen Wort sauer identisch.
Sour ist englisch und heißt sauer, es ist also nicht französisch und wird auch deshalb nicht "Whsiky suu" oder dergleichen ausgesprochen.
 
wir wissen jetzt zwar, dass es "Kaschassa" gesprochen wird, aber wie es nun wirklich gesprochen wird sagt uns das auch nicht, da ich noch keine ahnung habe, wo in dem wort die betonung liegt...
 
ich sprechs ka-schassa aus, daher die Betunung auf dem zweiten Buchstaben a (kA) und dem letzten a (schassA). Vermute mal daß es so sein soll.
 
unwahrscheinlich... 2 betonungen in einem wort? ich kann ja nicht portugiesisch, aber das glaub ich nicht =)
 
Okay alles zurück Phantom hat Recht.

Betonung ist falsch, eigentlich ist gar nichts besonders betont, aber bei den obigen Position spreche ich es ein klein wenig gedehnt, bzw. Atempause. Ach was weiß ich ich kenn mich da gar nicht aus mit Lautschrift und wie man das formuliert.

Am besten .wav File bereitstellen :)
 
hobby, zu welch unmenschlichen Zeiten drückst Du Dich denn hier rum.... 2 Uhr nachts, 5 Uhr früh, was machst Du denn um die Augenringe zu kaschieren....*g*
 
Ich denke, die Betonung liegt auf dem zweiten a ... also
 
So sprech ich's auch aus...
 
jo ich auch mit betonung auf die 2. silbe, aber nicht übertreiben. hab eine Brasilianerin gefragt, die sacht ohne t. "einfach flüssig locker : kaschassa"
 
Ui, Ausspracheprobleme, da hätte ich auch so einiges beizusteuern! Wovor ich mich jedesmal drücke, weil ich keine Ahnung habe, wie man es korrekt ausspricht, ist Vermouth- wenn es um Martini und Konsorten geht, sag ich immer leicht verschämt ein plumpes Wermut.

(Und daß die formvollendete Aussprache von Noilly Prat "Nolliepratt" sein soll, wie mir eine alteingesessene Mainzer Spirituosenverkäuferin versicherte, wage ich auch zu bezweifeln :-)
 
ähnlich geht es mir mit:
Pisang Ambon ... öhm ja kA... kann kein malaysich
drambuie ? (engl akzent)
Tia Maria - wie mans schreibt, oder (engl akzent)
Kahlúa oder ?
Worcestersauce (laut einer lehrerin: )
 
Kaschassa ist flüssig wie im deutschen "Flasche".

Bei "Kahlúa" liegt die Betonung auf dem "u". Also Kahluua. *lol*

"Tia Maria" spricht man so wie man es schreibt. Die Betonung bei "Tia" liegt auf dem "i", sonst würde man "tja" sprechen. -> Tiia Maria.

Worcestersauce = Woostersauce

"´" und "`" geben die Betonung an.

 
Drambuie: das a wird französisch ausgesprochen (dieses Stöhn-a), ansonsten alles nach Schrift (und das i ist lang), nur das e am Schluss wird weggelassen, also .
So wars jedenfalls in einer Simpsonsfolge ;D


Worcestersauce denk ich mal
 
Worcestersauce sprech ich auch
und Vermouth = Wermut sprech ich Wermut weil das Wermut eh ein deutsches Wort ist sollte das kein Problem sein.

Beim Noilly Prat spreche ich das t.

Pisang Ambon, Drambuie , Tia Maria, Kahlua spreche ich ganz normal wie sie geschrieben werden.

Vielleicht nicht ganz korrekt in jedem Fall aber man wird mich sicher verstehen  :)

@fmx hab gestern lang gearbeitet ....
 
also worchestersauce spricht man ziemlich sicher:
 
aber um nocjmal aufs eigentliche thema zu kommen:
ich hab noch ne ganz neue version für euch:

schonmal davon gehört, dass man das dritte c so ähnlich aussprechen kann wie im englischen das th???????
ich versuchs mal zu schreiben: KATSCHATH (engl.)A


oder??????? ???
 

...also wenn ich mal kurz aus der Bibel zitieren darf (S.72)

Cachaca (sprich: Kaschassa) ist ...

Noch Fragen?

;D
 
Stand eigentlich schon im zweiten Post ;D
 
also, ein Freund von mir ist Brasilianer, der spricht es wenn ich es richtig raushöre auch mit einem t am anfang, aber nur ganz seicht.
und beim zweiten ch muss glaube ich die Zunge ganz an den Zähnen sein.
Ganz richtig hinbekommen habe ich es aber noch nicht, ist nämlich absolut nicht einfach.
So müsste es schon richtig sein, der ist erst seit 3 Jahren in Deutschland, kann noch kein sauber akzentuiertes Deutsch, aber immer noch fließend portugießisch.

Und er sagt, normalerweise wird in Brasilien nur der 51er getrunken, alle anderen marken sind hier nicht erhältlich. auch der nega fulo sei dort nicht besonders anerkannt, bzw. eher als fusel gehandelt...

soweit :)
 
Worchester spricht man "Wuster", genau wie Leicester "Lester" gesprochen wird.
Das Wort Drambuie kommt aus dem gälischen und wird daher auf keinen Fall französisch ausgesprochen! Bei Kahlúa liegt die Betonung auf dem u (deshalb auch das Accent).
 

Ähnliche Beiträge im Cocktail-Forum

Antworten
16
Aufrufe
9K
J-S-Bach
J
Zurück
Oben