Du verwendest einen veralteten Browser. Es ist möglich, dass diese oder andere Websites nicht korrekt angezeigt werden. Du solltest ein Upgrade durchfĂŒhren oder einen alternativen Browser verwenden.
ich hatte am Wochenende eine kurze Diskussion mit einem Freund ĂŒber die Aussprache des Wortes Cachaca!
Da dachte ich heut morgen dass mir hier doch bestimmt jemand sagen kann wie es tatsÀchlich ausgesprochen wird!
Achso das wuĂte ich gar nicht. Na gut ich kann ja auch kein spanisch. Auf französisch wĂŒrde da jedenfalls nie ein t reinkommen.
AuĂerdem finde ich daĂ es mit einem "t" blöd klingt. Aber wir wissen ja wie es ausgesprochen wird (zumindest ungefĂ€hr  )
Ach ja weil wir grad beim Thema sind und ich das schon oft falsch gehört habe:
XY Sour z.B: Whisky Sour wird Whisky "sauer" ausgesprochen. Die Aussprache ist mit dem deutschen Wort sauer identisch.
Sour ist englisch und heiĂt sauer, es ist also nicht französisch und wird auch deshalb nicht "Whsiky suu" oder dergleichen ausgesprochen.
wir wissen jetzt zwar, dass es "Kaschassa" gesprochen wird, aber wie es nun wirklich gesprochen wird sagt uns das auch nicht, da ich noch keine ahnung habe, wo in dem wort die betonung liegt...
Betonung ist falsch, eigentlich ist gar nichts besonders betont, aber bei den obigen Position spreche ich es ein klein wenig gedehnt, bzw. Atempause. Ach was weiĂ ich ich kenn mich da gar nicht aus mit Lautschrift und wie man das formuliert.
hobby, zu welch unmenschlichen Zeiten drĂŒckst Du Dich denn hier rum.... 2 Uhr nachts, 5 Uhr frĂŒh, was machst Du denn um die Augenringe zu kaschieren....*g*
jo ich auch mit betonung auf die 2. silbe, aber nicht ĂŒbertreiben. hab eine Brasilianerin gefragt, die sacht ohne t. "einfach flĂŒssig locker : kaschassa"
Ui, Ausspracheprobleme, da hĂ€tte ich auch so einiges beizusteuern! Wovor ich mich jedesmal drĂŒcke, weil ich keine Ahnung habe, wie man es korrekt ausspricht, ist Vermouth- wenn es um Martini und Konsorten geht, sag ich immer leicht verschĂ€mt ein plumpes Wermut.
(Und daà die formvollendete Aussprache von Noilly Prat "Nolliepratt" sein soll, wie mir eine alteingesessene Mainzer SpirituosenverkÀuferin versicherte, wage ich auch zu bezweifeln
Ă€hnlich geht es mir mit:
Pisang Ambon ... öhm ja kA... kann kein malaysich
drambuie ? (engl akzent)
Tia Maria - wie mans schreibt, oder (engl akzent)
KahlĂșa oder ?
Worcestersauce (laut einer lehrerin: )
Drambuie: das a wird französisch ausgesprochen (dieses Stöhn-a), ansonsten alles nach Schrift (und das i ist lang), nur das e am Schluss wird weggelassen, also .
So wars jedenfalls in einer Simpsonsfolge ;D
aber um nocjmal aufs eigentliche thema zu kommen:
ich hab noch ne ganz neue version fĂŒr euch:
schonmal davon gehört, dass man das dritte c so Àhnlich aussprechen kann wie im englischen das th???????
ich versuchs mal zu schreiben: KATSCHATH (engl.)A
also, ein Freund von mir ist Brasilianer, der spricht es wenn ich es richtig raushöre auch mit einem t am anfang, aber nur ganz seicht.
und beim zweiten ch muss glaube ich die Zunge ganz an den ZĂ€hnen sein.
Ganz richtig hinbekommen habe ich es aber noch nicht, ist nÀmlich absolut nicht einfach.
So mĂŒsste es schon richtig sein, der ist erst seit 3 Jahren in Deutschland, kann noch kein sauber akzentuiertes Deutsch, aber immer noch flieĂend portugieĂisch.
Und er sagt, normalerweise wird in Brasilien nur der 51er getrunken, alle anderen marken sind hier nicht erhÀltlich. auch der nega fulo sei dort nicht besonders anerkannt, bzw. eher als fusel gehandelt...
Worchester spricht man "Wuster", genau wie Leicester "Lester" gesprochen wird.
Das Wort Drambuie kommt aus dem gĂ€lischen und wird daher auf keinen Fall französisch ausgesprochen! Bei KahlĂșa liegt die Betonung auf dem u (deshalb auch das Accent).